奥斯卡和文学“联姻”效应渐显 《战马》受青睐
奥斯卡向来喜欢和文学联姻,作家带给导演的灵感,可谓源源不竭,而导演的金手指,则放大了作家的才华。
9部入围本届奥斯卡最佳影片的电影,至少4部改编自同名小说。大导演史蒂文·斯皮尔伯格的《战马》改编自英国作家迈克·莫波格1982年发表的经典儿童文学;获得11项奥斯卡提名的影片《雨果》,其原著是美国作家布莱恩·塞兹尼克的《造梦的雨果》;电影《后人》根据女作家凯·哈特·赫明斯的处女作小说改编;电影《相助》改编自凯瑟琳·斯多克特的同名小说。
目前,奥斯卡和文学的“联姻”效应已逐渐在我们身边体现。
“我们正打算订一批《战马》,之前出版社抢得火热,现在终于水落石出了。”昨天,杭州晓风书屋老板姜爱军告诉记者,中文简体版版权刚被南海出版公司拿下。更重要的是,电影2月28日就会在杭州上映。
电影《雨果》获得奥斯卡奖11项提名后,其原著《造梦的雨果》也浮现书市。记者发现,该书实际上2008年已经被引入,几年来一直默默无闻,但目前在当当网等网上书城的销售情况明显提升。
但对于其他的原著,书商们还是持观望态度。“那么多奥斯卡提名影片,我们能看到的却不多,还是要等评奖出来了,影片放映了,看看大家的关注度再订吧。”姜爱军说。
新华书店庆春路购书中心朱恒经理也表示,影视同期书的热度很难把握,“我印象中,当年的《廊桥遗梦》的确带动了原著的热销,但近两年的《老无所依》、《平民窟的百万富翁》(原著《Q&A》)就没卖那么好了。”
本报记者 徐洁