本页位置: 首页新闻中心台湾新闻

台编译馆月底走入历史 见证80年时代变迁历程(图)

2011年03月22日 10:39 来源:中国新闻网 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小
    吴清基主持编译馆整并前的感恩茶会,兴奋地指着小学课本《爸爸捕鱼去》的前版《渔家》说,“我小时候念的就是这个!”
【点击查看其它图片】

  中新网3月22日电 据台湾联合报报道,走过80年,历经对日抗战、国民政府迁台、解严的公立编译馆,将在本月底走入历史,并入 “教育研究院”。编译馆昨天举行感恩茶会,细数中小学教科书从黑白变彩色,内容也不断修订,因应时代变迁的历程。

  曾任馆长12年,现任台当局“教育部”中部办公室主任蓝顺德说,调查显示,《爸爸捕鱼去》是民众印象最深的小学课文;其实这篇课文最早出现在1950年的《国语常识课本》,篇名为《渔家》,后来一度更名为《只要您早回家》,其中也没有妈妈的角色,一直到1979年推动两性平权,才加入“快去告诉妈妈,说我已经回家。”的结尾。

  台“教育部长”吴清基致词时,也当场背出“天这么黑,风那么大,爸爸捕鱼去,为什么还不回家?”的课文,果然印证《爸爸捕鱼去》确是历来台湾学子最耳熟能详的课文。

  曾在1986至1992年任馆长,现任法鼓山社会大学校长的曾济群也回忆,当年他接手教科书修订,目标就是因应时代变迁,改写其中的两岸开放后对大陆的描绘,加并入两性平权、生态环保等观念。

  曾济群说,早期教科书有“爸爸早起看书报,妈妈早起忙打扫”的句子,但招来妇权团体的抗议,说“你看书报,为什么要女人来打扫?”后来只得改为“妈妈早起做早操”。他也打趣,“一人看书报、一人做早操,我老想着,那早餐谁来做?难怪后来早餐店开得这么多。”

  编译馆表示,将在今年12月,于“中正纪念堂”举行近百年教科书展,欢迎民众前来,一同见证教科书的变迁。

  吴清基也宣布,馆长潘文忠将在本月底接任教研院的行政副院长,另一位学术副院长则由台师大教育系教授王如哲接任。

分享按钮
参与互动(0)
【编辑:吉翔】
    ----- 台湾新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

Baidu
map