记者 郦亮 尽管故宫博物院还在为锦旗错字事件争辩解释,但有“语林啄木鸟”之美誉《咬文嚼字》杂志昨天还是对其下了“确实错了”的判断。但让《咬文嚼字》专家百思不得其解的是,写错别字人人都难以避免,为什么错了还要狡辩。“故宫真是误人子弟啊!”
故宫发生盗案,警方52个小时神速破案,为表感谢,故宫献上锦旗一面,旗上仅仅10个大字,上来就是一个错别字。“撼祖国强盛,卫京城泰安”,网友指出此“撼”应为“捍”。故宫迅速辩解说,“撼”也可用,意思与“撼山易,撼解放军难”相同,可以增加“厚重感”。一时间,人们晕头转向。
“故宫的锦旗确实是写错了,这发生在故宫身上是一件很没有面子的事情!”《咬文嚼字》编委、上师大教授何伟渔昨在接受本报专访时回答得很肯定。他说,“撼”是“摇动”之意,“撼解放军难”落在一个“难”字上,自然可以说得通,但“撼祖国强盛”就实在是大错特错。何伟渔认为,此处的确应该用“捍”,“捍”是保卫的意思,不仅意思上说得通,与“卫”字也形成对应关系。
“错字门”发生后,有人终究觉得文化底蕴深厚的堂堂故宫博物院出这么大的差错不太可能,于是猜测“撼”是否与“捍”通假。何伟渔否定了这种可能性。“通假的一个前提条件是两个字必须读音相同,‘撼’与‘捍’的古代读音不同,所以根本不可能是通假。”《咬文嚼字》主编郝铭鉴和副主编王敏在接受本报采访时,也认为故宫这回错得离谱。
故宫写错字固然不太应该,是人都会犯错,错了改就可以了,让何伟渔惊讶的是,故宫面对网友指正竟然态度强硬,死不悔改。“锦旗写错字,可能是电脑打印时打错了,送错字锦旗说重一点也不过是一个责任心不强的问题,可是现在硬要将错的说成对的,这性质就很严重了。”
《咬文嚼字》去年曾“咬嚼”过12位著名作家作品中的语文错误,结果12位作家均给杂志回信,对待被“咬”,作家在信中都言语诚恳谦虚,即便是不认同之处也温和地予以指出探讨。大牌作家们的谦和姿态,给人们留下深刻的印象。《咬文嚼字》主编郝铭鉴认为,故宫博物院这番死不认错,颠倒黑白之举“太不像话了”,势必是会误人子弟。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved