本页位置: 首页新闻中心文化新闻

《公开课》被指抄袭视频字幕 出版方:请人翻译的

2011年05月24日 09:18 来源:新京报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  《公开课》被指抄袭视频字幕

  出版方称该书请人翻译未抄袭

  (记者姜妍 实习生修然)“这是我们自己找人翻译的,他们要告就去告,大家用事实来说话。”昨日,在回应人人影视在微博上指责刚刚出版的《耶鲁大学的公开课》一书,抄袭其字幕组字幕时,该书出版方紫图图书有限公司总编室一负责人如是说。

  《耶鲁大学的公开课》一书收入了耶鲁大学公开课视频讲稿,包括《哲学·死亡》等课程。但是前日曾经在网络上自发组织翻译这些课程的人人影视字幕组成员发微博称,“书中内容乃从本字幕组网站免费下载外挂字幕所得。”

  但本书制作方紫图图书有限公司总编室的相关人员否认了这样的说法,该工作人员说去年得到了本书版权,并找人翻译。对于版权问题,他说,“商业的事情不方便透露。”

  未来名律师事务所律师刘兴成在采访时说,该视频文字的版权主题是耶鲁大学,不论是字幕组还是出版社,首先都应该取得耶鲁大学的授权。但是由于字幕组有“不得用于商业用途”的说明,所以可以免于耶鲁大学的责任追究。

分享按钮
参与互动(0)
【编辑:张中江】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved

Baidu
map