本页位置: 首页新闻中心文化新闻

2011傅雷翻译出版奖揭晓 洪晃主持不忘发微博

2011年11月27日 11:06 来源:中国新闻网 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小
2011傅雷翻译出版奖揭晓洪晃主持不忘发微博
洪晃和评委会主席董强担任典礼主持人。 张中江 摄
法国著名作家奥利维埃·罗兰。 张中江 摄
【点击查看其它图片】

  中新网北京11月27日电 (记者 张中江)  2011傅雷翻译出版奖26日晚在北京颁出,《青春咖啡馆》和《启蒙运动中的法国》两本书的译者和出版机构获奖。

  创办于2009年的“傅雷翻译出版奖”到今年已连续颁出3届。此次的获奖者和机构分别是:

  《青春咖啡馆》(帕特里克·莫迪阿诺著)的中文译者金龙格,出版方人民文学出版社/上海九久读书人文化实业有限公司;

  《启蒙运动中的法国》(丹尼尔·罗什著)的中文译者杨亚平、赵静利和尹伟,出版方华东师范大学出版社。

  法国驻华大使白林出席当晚的典礼并为获奖者颁奖。

  洪晃主持颁奖礼 不忘拍照发微博

  当天担任嘉宾主持的是著名文化人洪晃。一身灰大褂的她,上台后就表示虽然自己出身翻译之家,也曾做过翻译,但并不会讲法语,只是法国文化的爱好者。

  典礼进行过程中,平日就是微博达人的她“不甘寂寞”,连连举起手机拍照,给网友们做了现场直播。

  法国著名作家奥利维埃·罗兰助阵

  首届傅雷翻译出版奖典礼时曾邀请了诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥,今年也请到了一位重量级嘉宾——法国著名作家奥利维埃·罗兰。

  奥利维埃·罗兰在颁奖礼上说,汉语是世界上最伟大、古老的语言之一,“汉语很美,就像半个地球上空飘扬的旗帜,所有人都能看到它的梦幻。”

  奥利维埃·罗兰是法国当代知名作家,曾荣获多种文学奖项。他的长篇《苏丹港》和《世界的创造》均已被翻译成中文。

  不过,罗兰本人在回答中新网记者提问时表示,自己和中文版图书的译者并没有过太多接触,但相信他们的工作能力。

  罗兰还给出了自己心目中好译者的标准:一方面运用母语书写的能力要好,另一方面要有开放和大方的心态。

  背景介绍:

  傅雷翻译出版奖于2009年首次颁发,奖励中国大陆年度译自法语的最佳中文译作。每年评委会将评选出文学类和人文社科类作品各一部,评委会由12名评委组成,中、法各占一半,均为中、法双语专家。获奖图书的中国出版社和译者将共同分享总额8000欧元的奖金。

分享按钮
参与互动(0)
【编辑:张中江】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

Baidu
map