张爱玲版《老人与海》被公认为“第一中译本”
2012年04月10日 09:04 来源:华西都市报 参与互动(0)
昨日,记者从出版方新经典获悉,由张爱玲生前翻译的海明威的《老人与海》简体中文版,已经于近日出版上市。据出版方营销编辑张小姐介绍,张爱玲翻译的《老人与海》被学术界公认为是该书“第一中译本”,此次是半个多世纪后首次在内地以简体字出版。
张爱玲文学遗产执行人宋以朗昨日对华西都市报记者介绍,“1952年,张爱玲离开上海到达香港。当时她需要钱,为了赚得稿费,张爱玲与美国驻香港总领事馆新闻处签订合作合同,参与美国文学作品中译计划,其中《老人与海》就在此之列。”
宋以朗在接受华西都市报记者采访时表示,“张爱玲的这部译著,此前从来没有出版过简体字版在内地发行。在香港,自1972年至今年初,几十年间也没有再版,在市场上也难以见到。”
华西都市报记者张杰
【编辑:刘欢】