“剑桥中国文库”英语丛书在伦敦发布
(记者骆珺)英国剑桥大学出版社16日晚在伦敦举办“剑桥中国文库”英语丛书发布活动,这套系列丛书将中国的重要学术成果以及传统文化精粹带进西方读者的视界,拓宽了中西方跨文化交流的桥梁,成为2012年伦敦书展的一大亮点。
作为对中国学者书籍的翻译作品,“剑桥中国文库”丛书没有落入晦涩生硬的俗套,而是选取丰富的主题,涵盖中国艺术、人文、社会科学、历史科学等众多领域,图文并茂,向西方读者生动地介绍了充满魅力的中国文化。
在《中国文化入门》丛书中,由业界专家精心编写的30本彩色图书分门别类介绍了中国美食、建筑、神话、哲学、陶瓷、中医、功夫、京剧和酒类等特色文化,不仅对需要相关领域入门知识的学生非常有帮助,也对普通西方读者颇具吸引力。
本次发布的“剑桥中国文库”丛书中还有几套重量级新书,包括著名经济学家厉以宁教授的《中国经济改革发展之路》,其中收录了他1980年至1998年间发表的16篇学术文章的英译版。丛书还包括已故著名数学家华罗庚的《高等数学引论》英文版,该书基于华罗庚自1958年起在中国科技大学的授课内容写成。
此外,丛书中还有由北京大学国学研究院邀请校内36位教授用6年时间撰写完成的《中华文明史》英文版。该丛书由国外著名汉学家康达维教授和剑桥大学麦大维教授凭借渊博的学识和惊人的毅力,用5年时间完成翻译工作,并补充了一些资料。
《中华文明史》中文版主编袁行霈在发布会上说:“本书的作者都有与外国学术界交流合作的经验,不少人曾在外国的大学担任客座教授或访问学者。可以说《中华文明史》是本世纪初在中外文化密切交流背景下撰写的,而其英译本则提供了进一步深入开展文化交流的可能。”
“剑桥中国文库”丛书项目由剑桥大学出版社于2009年启动,旨在通过将中国艺术、文化和科技类精品图书翻译成符合国外读者阅读习惯的地道英语,来满足学术读者和大众读者的需要,进而推进中西方知识界间的交流和讨论。
2012年伦敦书展本月16日至18日在伦敦伯爵宫展览中心举办。中国作为主宾国,将举办300多场有关活动。