首页| raybetapp瀹樻柟涓嬭浇 | raybetapp | 国际| 军事| rayapp涓嬭浇 | 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

专家:学者举报《现代汉语词典》有思想僵化之嫌

2012年08月30日 08:52 来源:新华日报 参与互动(0)

  前日,中国社科院研究员李敏生、“五笔字型”发明人王永民、翻译家江枫等一百多名学者联合向国家新闻出版总署、国家语委举报,称商务印书馆今年出版的第6版《现代汉语词典》收录“NBA”等239个西文字母开头的词语,违反了《中华人民共和国国家通用语言文字法》等法规。昨天下午,商务印书馆举行专家座谈会,对“举报事件”迅速予以回应,编纂者从语言文字发展的角度解释,“我们的语言生活实际已离不开这些字母词”,“《现代汉语词典》对字母词做这种记录和引导,是服务民众的一种重要体现。”

  一方称要捍卫汉语的纯洁性,另一方则表示要以开放心态接纳外来文化,服务大众,一场硝烟弥漫的汉字保卫战由此打响。

  “NBA”进汉语词典引发观点交锋

  双方观点冲突的焦点是:社科院研究员李敏生认为,语言文字是中华文化的基础,英语引入辞书,是从根本上破坏中国文化的基础,是对汉字实质性的破坏。而中国辞书学会会长、《现代汉语词典》第六版主持人江蓝生则认为,新闻出版总署的相关条例,是不能滥用字母词,与《现代汉语词典》把日常生活中常用的字母词附在后面,方便大家查阅是两回事。字母词是一个客观存在,条例没有说禁止使用字母词,中央电视台的缩写是CCTV,老百姓上医院照B超查CT,空气质量有了PM2.5,日常生活中能离开这些字母词吗?

  人民日报高级记者傅振国是“检举派”的主力之一。他认为,《现代汉语词典》收录239条所谓“西文字母开头的词语”,违反了国家通用语言文字法,该法明文规定,汉语文出版物和广播、电影、电视用语用字必须用普通话和规范汉字,《现代汉语词典》肯定是汉语文出版物,所以必须用普通话和规范的汉字。而北京大学苏培成教授则认为,所谓违法是不存在的,国家语言文字法第十四条还规定,“下列情形,应当以国家通用语言文字为基本的用语用字”,其中包括“广播、电影、电视用语用字”,他认为所谓基本就不是唯一,在这之外还允许其他成分存在。

  从词典编纂学角度看,南京国际关系学院《外语研究》主编杨晓荣教授认为,学者们联合举报有一定的道理。从原则上来说,像《现代汉语词典》这类强调规范性、通用性、权威性和大众性的词典,其编纂、收录字词肩负着国家对汉语语言文字使用的引导责任,是否收录字母词应该审慎。他认为,普通人使用“NBA”还是“美职联”,这是使用层面的问题,作为词典编纂者,还是要坚持基本原则。

  汉语文字发展本身就是不断融合

  令人意想不到的是,这个专业话题的争论在网络上也迅速发酵,新浪微博专门开辟了“新《现代汉语词典》收录英文引争议”的微话题,越来越多的网民和学者一起加入了讨论,话题也从字母词进词典是否违法,扩大到汉文字本身发展历程的探讨上。

  省社科院文化与哲学研究所研究员吕方认为,英语字母词更多的是一种约定俗成,随着社会的发展进步,文化交流的日益深入,大量的英语字母词已经进入汉语言系统之中,这并不是新生事物,事实上,汉语在发展过程中,一方面自己在更新,另一方面也在吸收外来词汇,我们应该正视文字发展的自身规律。

  北京大学苏培成教授举例,“今天你学数学能不用ABC吗?你今天学化学能不写化学反应方程式吗?这是语言文字发展到这一步必然会出现的情况。”他说,“它丰富了我们语言的表现力。比如汉语的书面语,从清末到现在100多年来,引进了三种外来成分:阿拉伯数字、新式标点符号和拉丁字母。”

  南师大国际文化交流学院段业辉院长从语言文字本身发展的角度认为,语言是一种交际工具,在任何语言的发展过程中都有吸收外来词的做法。21世纪,这种吸收外来词的情况只会更加普遍。“比如WTO,是‘世界贸易组织’,汉语要用6个字表达,而用英语只要三个字母就解决了。”段院长认为,最重要的是要把握好一个度,如果大量地使用西文字母词,则肯定会损害汉语纯洁度,专家学者要研究的是这个度究竟有多大。

  机械抵制影响多元文化交融

  吕方认为,《现代汉语词典》从根本上来说,是一种语言工具书,适当吸纳一些字母词,是正视语言文字发展的现实,为语言使用者提供方便。比如说,一个小学生不懂得广泛使用的cpu,他可以到《现代汉语词典》中去查,马上就能知道答案。在这个过程中,不会对汉字形成实质性破坏。事实上,我们平时的文化生活中,大量的字母词已经丰富了我们的文化表达,它们不是“洪水猛兽”,恰恰是语言发展和文化交融的重要体现。如果从保持语言纯洁性的角度来看,公文使用、教学用语等可尽量避免使用字母词,但在日常生活中,乃至大众文化传播中,就没必要加以抵制,如果机械抵制,就影响了丰富多彩的文化交融,客观上也制约了汉语的新陈代谢。

  吕方的观点是,“一百多名学者联名举报,出发点是好的,但从文化角度来说,则不免有思想僵化之嫌。世界上任何一种语言,都是随着社会发展,随时随地在交融发展,其本身也会变得越来越强大。从汉语来说,中国台湾地区,一方面强调了汉语的纯洁性,另一方面,敞开胸怀吸纳其他语言元素。现在整体上来说,台湾的汉语传承要比大陆更好。我们常说,理论是灰色的,生活之树常青。语言是文化的核心,也是社会生活、社会发展的基因,应该具有更加开放的文化自信,积极参与文化交融,从而促进汉语言文字的发展。”

  南京大学中文系教授张光芒强调,现代汉语强调实用性,当我们在使用WTO\GDP\NBA等词语的时候,甚至于都没有把它们当成一种外语,只是作为一个使用方便的词语,这些词语,如果硬要翻译成汉语,反而人为制造了障碍。现在是全球一体化,地球村的概念深入人心,汉语作为一种使用广泛的语言,在现代社会中,更应与时俱进,体现出其时代性与包容性,与社会发展和文化交融同步,这就是所谓的“内容变了,形式也要变”。南京师范大学中文系教授何言宏也强调,随着国际文化交流的日益深入,一些英语字母词融进汉语中,更多是一种通用法或约定俗成,它不会对汉语的主体性造成伤害。当然,在收录这些字母词时,可考虑适当滞后,并注重规范和通用性,做到既开放又慎重。

  (徐 宁 贾梦雨)

【编辑:于晓】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

Baidu
map