上海译文出版社昨天透露,奥地利著名作家斯台芬·茨威格《昨日之旅》已由该社引进出版。小说讲述了一个苦涩的爱情故事,出版之前曾在出版社档案库里尘封数十年。
《昨日之旅》是《一个陌生女人的来信》作者斯台芬·茨威格的遗作,中文版由中国最权威的茨威格研究和翻译家张玉书翻译。小说讲述了一个感伤的爱情故事。男主人公路德维希是一个贫穷的年轻人,由于才干出色,在老板病重之时,应邀住进老板家里,担任老板的私人秘书。老板的太太美丽优雅,两人渐生情愫。路德维希奉命去墨西哥公干,恰逢一战爆发。9年后,路德维希回到故里。两人的爱情依旧,却抵挡不住时间和战争的威力,相爱的两个人无法结合。
《昨日之旅》是一本命运奇特的书,它的部分篇章曾于1929年收在维也纳出版的一个茨威格文集里。许多年以后,菲舍尔出版社编辑克努特·贝克在伦敦Atrium出版社档案库里发现了一份打样稿,这引起了他的注意。整整41页文字,署名茨威格,他发现的正是这部小说的完整版本,只是标题“昨日之旅”被划掉了。尽管如此,出版社决定出版该书时还是保留了这个标题,因为它如此贴合这个故事——相爱的男女被迫分开后再也无法回到过去。茨威格以自己的方式回答了对爱情的疑问:爱能经历一切考验吗,爱能抵制住时间的侵蚀、背叛乃至一场世界大战吗?
有评论者认为,在《昨日之旅》中,读者可以找到这位奥地利大作家钟爱的诸多元素,还可以重温茨威格独特的技巧。
(记者卜昌伟)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved