牛津英语词典推新词新解:ship有撮合某人之意
图为牛津英语词典。
中新网5月19日电 据香港《文汇报》19日报道,随着“推特”等短讯沟通模式兴起,英文词语缩写日益泛滥,但这些新字或“旧词新义”往往令没留意这方面的人摸不着头脑,权威字典《牛津英语词典》(OED)最近适时公布了一批新字和新解法。
词典将传统用作描述船只的“ship”一词,加入了“撮合某人和某人”的新意思,估计是“关系”(relationship)一词的缩写。
该词典还以大热电视剧《新福尔摩斯》创作例句,“I will always ship Sherlock and Molly”(我经常想让福尔摩斯和茉莉成为一对)。
其它新字包括“perf”,是“表现”(performance)的缩写;“bikeable”形容能够安全地骑单车的人。
旧词新意则包括“thing”可以用作描述一件令人震惊的事,“crazy”可用作加强形容词的语气,例如“crazy busy”(忙到癫)。
此外,该词典还包括了其它新字,如Cryptocurrency(比特币)、Omakase(源自日语,指让厨师决定菜式,亦有“让他人作决定”的意思)、Sportive(一群人在指定路线上骑单车)、Snacky(小食性质的食物,还有比较级的“Snackier”和“Snackiest”)、White Pizza(没有西红柿酱的意式薄饼)。
【编辑:孔庆玲】