中新网5月30日电 据马来西亚《光明日报》报道,曾被误以为在大马卖淫而被大马警方扣留8天的中国女诗人李俊杰在事发两年后,把这段不愉快的经历结集成书,结果,这本份为上中下3册的传记式小说《铿锵紫罗兰――我的坐牢日记》,因技术问题而无法马上在马来西亚面市。
早前获释后即返回北京的李俊杰是于近日再度入境大马,以便在探访老朋友之余,也设法为《铿锵紫罗兰――我的坐牢日记》寻找在大马出版的机会。
她接受《光明日报》的访问时披露,她在来大马求学之前,从未听说中国女子在大马遭受歧视的情况。即使是她初到大马生活时,也未曾真正接触及了解到这一点。
直到她2年前到大马一家夜店消费时,因被误当妓女而被警方扣留8天时,她才发现一些大马人对中国籍女子带着歧视眼光。她获释后,更接获许多来自大马华裔的留言和信件,并从中看到存在于中国女子和大马华社之间的矛盾,包括大马华裔常把中国女郎视为风尘女子,或有意破坏他人家庭幸福的“第三者”。
曾打算来马深造
大马原本就不是她想要深造的首选之地,她说,她是在中介的介绍下前来大马升学,结果却在大马遇上这等乌龙事。
在大马经历一连串的事件后,对于大马这片土地,她形容说,谈不上喜欢,但也不至于讨厌。
“事发后初期,我曾多次质问大马华社为何这样对待中国女郎,但后来我尝试以大马人的角度思考,才逐渐可以明白他们的立场并对此释怀。”
而李俊杰对于中国女子在大马的处境,也有着和大马华裔同样的矛盾。她说,她可以理解大马华社因一些中国女郎介入他人婚姻,而对中国女郎产生成见的情况,但她却不认同大马华社就此产生“一竿子打翻一船人”的想法。
她说,她可以明白及谅解中国女郎到异乡淘金的苦处,但那不等于她认同她们的一些做法。
“我可以了解大马华社的想法,但我不认同华社对中国女郎的刻板印象,而我也希望自己能做些什么来改变这种情况。”
虽然李俊杰2年前在警方扣留所中并未获得合理的对待,但她仍感恩本身曾有过这段经历,让她可以看到更多社会真实的现象,而这也激发她要写出本身经历的欲望,好让更多人知道中国女性面对的问题。
中国女求真爱来马生活
李俊杰说,许多人都认为中国女郎为人现实,远赴异乡只为了淘金,但其实也有一些中国女郎是真正为了爱情而放弃了在中国享有的优渥条件,跟随丈夫到大马居住。
对于许多大马华裔都戴着有色眼镜看待中国女生的情况,李俊杰禁不住为同胞们打抱不平。
她说,也有一些中国女郎是为了追求爱情离乡背井到大马追随真爱的。“在我所认识的朋友群中,有一名大马华裔男子在北京就读医科时,与中国籍的同班女同学恋爱。”
“当这名男子毕业后要返回大马工作时,表现比他优秀的中国籍妻子虽因法律规定而无法在大马工作,但为了丈夫,她仍不惜放弃本身在中国的专业,跟随丈夫到大马生活,这些例子不是没有的。”
此外,她披露,大马初时给她的印象是有着美丽风景的国家,但她在大马生活了一阵子后,一些华裔让她看到本地人善良的一面,而她逐渐爱上了这里的美食,如炒粿条。
不过,她目前对大马警方仍存有阴影,并对中国同胞在大马遭受的处境有着强烈的同情之心。“如果我身在中国,至少我晚上和朋友出外喝个小酒都不是问题。但在这里,夜晚出外时就必须担心被人怀疑身份,甚至被捕。”
搭的士被司机问价钱
“有位中国女孩告诉我说,有一次,她和一名同学搭的士到酒店,以探访到大马旅游的中国朋友时,那位印裔司机一直用怪异的眼光看着她们,当她们抵达酒店,并以英语‘How much(多少钱)’询问的士费的总额时,司机竟以猥琐的表情响应她们说:‘You too, how much?(你们也是,要收多少钱?)’,让她们感到很不满。”
李俊杰揭露中国友人的遭遇时,也深深为中国女子打抱不平。她披露,一些在大马求学的中国女生也说,有些酒馆甚至明文拒绝让中国女郎光顾,以免面对被取缔的风险。
“其实,除了我曾因为被警方误以为是妓女而被捉外,我也曾通过新闻看到一名中国女性保险业高层来马工人作时,因被误以为是妓女而被捕的事件。”
她说,她和大部份中国在地朋友原本都对大马持有不错的印象,直到她被捕后,她才惊觉中国女郎在大马饱受歧视的情况。
“我也是在事发后才知道大马华社把中国女郎称为‘小龙女’一事。”她披露,她当年获释后,许多和她有着相同遭遇的中国女郎联络她时,她才知道自己的遭遇不是单一个案。
出书盼关注中国女受歧视
李俊杰说,她决定把个人在大马无辜被扣的遭遇付梓成书,主要是因为她希望公众能关注中国女性在异乡面对歧视的情况。李俊杰以笔名“冷玉”书写的《铿锵紫罗兰――我的坐牢日记》一书,记载了她2年前在大马无故被逮捕,并被扣留8天的故事,以及她的后续生活的改变。这本书目前已在新加坡出售。
此外,李俊杰初时是把自己被扣留的过程写成日记,并上载至部落格,当时,她因此事引起两极化反应而一度停笔。不过,她几经考虑后,仍决定将日记结集成书,并率先在新加坡出版此书。
李俊杰说,她的用意简单而纯粹,并非为了成名而出版书刊。
“我投入写作以来从未想过要成名,毕竟古诗词都是曲高和寡的诗文,圈子很小。这本书能达到宣扬讯息的目的就好,不可能靠此赚钱。”
她目前已在北京找到一份翻译的工作,她将在下个月投入职场。不过,深感本身有责任的她,仍希望通过本身的力量改变大马华社对中国女子的看法。
她披露,除了撰文出书,她也将在6月5日到槟城言论自由广场发表演说,以呼吁社会关心中国女郎受到歧视的课题,以及呼吁中国女郎自立自强。