海外华人影视戏剧正流行 借"中国风"赢"满堂彩"
美国侨领、旧金山春节大巡游总导演陈有琪日前应邀到访贵州贵阳市,观看了10余个富有民族特色的歌舞表演,旨在推广中国地方文化,增添旧金山春节大巡游的内容,以向全美乃至世界推介中华文化。
如今,中华文化受到越来越多海外华人的关注,他们通过中西合璧的方式,追求东西方文化间的融合,赋予古老的中华文化以新的生命力。在影视戏剧中,巧用中国元素更成为众多华人导演和剧作家的选择,他们尝试用“中国风”赢“满堂彩”。
百老汇刮起“中国风”
由美国华裔剧作家黄哲伦创作、主要由华裔演员担纲的舞台喜剧《中式英语》日前被《时代》杂志评为当年十大音乐戏剧作品之一。融合浓郁“中国风”的《中式英语》,自去年6月起在美国芝加哥、纽约百老汇上演后受到热捧。该剧是纽约百老汇剧院上演的第一个有大量中文对白的戏剧,黄哲伦借助自己的华裔身份,呈现东西方分歧背后复杂的文化认知差异。
不仅是舞台戏剧,在华人电影导演的作品中,中国元素的灵活应用也屡见不鲜。近日,在美国旧金山第8届中美电影节上,美华人导演蓝伯儒凭借影片《功夫遇上街舞》获最佳独立制片奖,引起了中美电影爱好者的热议。影片叙事角度别出心裁,中国功夫与美国街舞的融合吸引了大批粉丝。
著名华人导演李安的经典作品《卧虎藏龙》一经上映,便成为当时北美市场最卖座的影片,一时间,中国功夫及哲学文化备受国际瞩目。飘逸优美的武打设计、精心构造的传统中国韵味,使影片气氛更显质朴悠远,其中包含的人生哲思,更抓住了美国观众与影评人士的心。
文化碰撞趋融合
中西文化通过碰撞,擦出火花。《芝加哥太阳时报》曾评论《中式英语》,“将成为记忆中最有趣的戏剧之一”。《中式英语》讲述了一位美国商人,怀着掘金梦来到中国,却陷入一张由语言误会、文化差异编织成的中式迷网。乐趣在对立与差异中显现,令人捧腹。
专家指出,《中式英语》是向美国主流文化传播东方文化,通过跨越语言隔阂和文化隔阂,吸引更多的人关注华人及华人戏剧。
不同文化相互融合发展成为东方影视戏剧走向世界的必经之路。华人导演李安的成功,与其熟悉好莱坞制片体制,了解西方观众的欣赏口味密不可分。他将中国传统文化作为创作源泉,用西方观众习惯的、喜欢的方式包装东方化的故事,并由此将东方文化搬上世界银幕。
有媒体评论称,“近年来,华人电影拍得精彩的不多,一大堆历史元素的简单堆砌,给观众的理解带来了困难。电影交流的意义在于互相讲故事,满足情感和文化沟通的需要。如果你讲的故事让对方感受不到灵魂的渴求和独特的视角的话,那么就会遭遇滑铁卢。”
如何叫好又叫座?
面对好莱坞大片的冲击,如何搭建自己的品牌、扩大作品的影响力,成为每一个华人影视戏剧从业者不得不面对的问题。近日,第29届马来西亚全国华人文化节推出“马来西亚华人电影展”,旨在让更多有理想的华人电影工作者,获得发挥才华的机会和发布成果的平台,推动马来西亚华人电影的发展。
一部成功的电影,优秀演员功不可没。马来西亚华裔国际影星杨紫琼日前荣获大马新闻、通讯及文化部颁发的终身艺术成就奖。演员是电影、戏剧的“宣传牌”,他们的演出水平及知名度,直接影响影片戏剧的好评度及上座率。
华人影视戏剧既要坚持特色,又要以国际化的视野进行创作,在表现中国元素的同时,还应符合目标观众的审美口味。著名华裔演员黄荣亮表示,西方对中国的好奇是华人影视戏剧成功的关键。然而,如何在吸引受众后,让他们成功消化影视戏剧中传播的内容,是从业者迫切需要解决的问题。
“中国风”是华人影视戏剧的特色,也是成功的关键所在。如何让观众全场鼓掌、一致叫好,并推动华人影视戏剧长远发展,是华裔导演及剧作家们需要思考的问题。专家分析,跨越国界的文化传播方式仍需创新,可见,影视戏剧赢得“满堂彩”仍任重道远。(聂传清 滕红真)