【解说】近日,中国新闻社“新世纪丝绸之路华媒万里行”采访组来到吉尔吉斯斯坦第三大城市托克马克市 玛斯胡县 阿历克山德罗夫卡 东干乡采访,玛斯胡县约有1.6万人,其中1.3万人是百年前移居至此的回族民众,他们在中亚被称为“东干人”。
在中亚,从陕甘转至新疆,由新疆转到中亚的回族人,于1924年前苏联进行民族识别时其民族名称被定为“东干人”。中亚的东干人,目前约有15万人。迄今,他们仍保留着100多年前的陕西和甘肃方言,比如“帮办、做活、写家子、唱家子”等传统语言,许多传统习俗依然保留至今。
【解说】近日,中国新闻社“新世纪丝绸之路华媒万里行”采访组来到吉尔吉斯斯坦第三大城市托克马克市 玛斯胡县 阿历克山德罗夫卡 东干乡采访,玛斯胡县约有1.6万人,其中1.3万人是百年前移居至此的回族民众,他们在中亚被称为“东干人”。
在中亚,从陕甘转至新疆,由新疆转到中亚的回族人,于1924年前苏联进行民族识别时其民族名称被定为“东干人”。中亚的东干人,目前约有15万人。迄今,他们仍保留着100多年前的陕西和甘肃方言,比如“帮办、做活、写家子、唱家子”等传统语言,许多传统习俗依然保留至今。
该地乡长苏尚洛•夏米利一个地地道道的异域名字,黑头发、黄皮肤顺带着一口甘肃口音向随行记者一并问好,在异国他乡,听到既熟悉又陌生的话语,有一种天然的亲近感。
【同期】(苏尚洛•夏米利)
我们东干人有种地的、做生意的,有教员、有大夫,什么活都做。
【解说】乡长告诉记者,当地回民以勤劳和精耕细作而闻名,当地的农作物大部分由他们提供,自然整体收入也不落人后。随后乡长带着记者一行来到该乡的居民阿卜别克家中,宽敞的前庭中,一家四代在此相聚而乐,庭院的后面是自己种植的菜园。阿卜别克告诉记者,这里的回民都是这样的居住环境。
【解说】在阿卜别克家中做客时,主人专门为我们做了一顿新疆拉面,听着乡音,吃着家乡饭,如果不是他们偶尔蹦出一句俄语,还以为置身中国西北的回民聚居区。为了保留文化传统,当地回民有意识教下一代使用回民话。家人们之间都是用陕甘等地的方言交流,这种有意识的传承也是当地回民能够保留自已独特文化的原因之一。
【同期】(阿卜别克)
我们的老话没有撂(忘)么,我们上学(时候)还有(学)回族话,(回族)话里带着俄罗斯话。
【解说】在异域生活的每一位东干人在保留传统语言的同时,俄语已成为他们与所在国民众交流的重要工具,由于拥有语言优势,当地回民在推动中国与吉尔吉斯斯坦经贸文化交流中发挥着独特的作用。
记者冀江彤 比什凯克报道
关键词:
分类名称:
CNSTV