中新网4月7日电 台湾《旺报》“两岸征文”栏目今日刊文《台湾人在大陆-同在屋檐下 谢谢侬》,作者到上海打工,成为一户上海人家的房客,一年的生活让作者感慨,在那个老房子里,许多回忆都值得一再玩味,并对老房东一家表示“谢谢侬”。
文章摘编如下:
2010年,我刚开始到上海打工,首要之事就是先找到落脚的地方。为了省钱,我看上一户老公房,因为只出租一个房间,卫浴、厨房和其它空间都要共享,所以价格特别便宜。有趣的是,室友就是房东一家人,一户上海人家。
房东先生现在帮人开私家车,没事的时候就抽抽烟或是玩弄水族箱里的金鱼,是个很温和的人,对我有求必应,灯泡坏了或是网络不通,事无大小都会立马帮我解决。房东阿姨是个下岗工人,生活由炒股、打牌、“偷菜”所组成,她是老上海人,连普通话都说不太清楚,长期和她沟通下来,对上海话也能略知一二了。房东夫妇还有一女儿,85后的小白领,外表虽不是特别出众,却也是文静乖巧,不过一旦关上房门,就可以听到她和朋友兴高采烈的聊天内容:今天又在淘宝秒杀了哪个包、明天要上网团购哪个牌的化妆品,兴致之高昂愉悦彷佛《魔笛》内女高音的音色之轻快明亮,出了房门以后,又回到那个清新可人的小女孩,此幅反差的景象,除了“三太子退驾”之外,我想不到有什么更好的比喻了。
房东一家人对我算挺照顾的,有时候还会叫上我一起吃饭。刚搬进去的第一晚,阿姨烧了一桌菜,有红烧肉、红烧鲫鱼、西红柿炒蛋以及干丝芹菜,不愧是上海人家,样样是不会少放糖的,不过对于一个外地打工仔而言,能在一个“家里”安稳地吃上一顿饭,已属不易,每每回想起那顿饭,总是甜在心头。元宵节的时候,家里包了元宵,香菇肉馅的,每个足足有水煎包个儿那么大,味道是挺好的,但是外皮非常的糯,黏了我满嘴的牙,我问阿姨为什么要做得这么糯?阿姨用不太标准的普通话回答:“元宵节求家人团圆,元宵做得糯才能把大家黏在一起嘛!”原来这颗元宵不只黏着牙,也黏着心,黏着我只身在外、流浪漂泊的心。
华灯初上,下班后又依着本能反应不知不觉地到家了,才踏进家门半步,那熟悉的旋律伴随梁静茹的美声再度回绕在耳边,“可惜不是你,陪我到最后……”,绝对没错,这是电视节目“非诚勿扰”,果然又有一位男嘉宾黯然地从电视屏幕上消失了,房东夫妇与时俱进,也开始跟进最流行的节目,每每看到他们杵在沙发,像孩子一般认真投入看电视的表情,我都不禁莞尔一笑。
令人不舍的是,过没几天租房合同也要到期了,我因为换了工作要搬到别的地方,也就不打算再续签。这一年来,在这个家具陈旧、灯光泛黄的老房子里,许多回忆都值得一再玩味,仅以我最流利的一句上海话表达对你们的感激--谢谢侬。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved