中新网6月9日电 台湾《旺报》“两岸征文”栏目9日刊文《台湾人看大陆:异乡求学撞上两岸文化异同》。文章作者说,在德国求学的这几年里,认识了许多大陆朋友,才真正开始思考两岸的文化异同。
文章摘编如下:
在德国求学的这几年里,我认识了许多大陆朋友,才真正开始思考两岸的文化差异,而非一味地追随媒体灌输的信息。曾经有个大陆朋友对我说:“你们台湾的吴宗宪好搞笑喔!帮我要个签名吧!”我说:“去哪找吴宗宪?”他回应:“台湾就这么小,遇到明星应该不难吧!”或许他的话是夸张了,但是在大陆人的眼里,或许台湾真的小到很容易遇见公众人物吧!
小震撼 吃饭抢付帐
还有一回跟大陆朋友还有台湾朋友在一家餐厅吃饭,大家聊得很开心,谈论着最近的时事八卦新闻,当大家填饱了五脏庙,跟老板说要买单时,老板说:“不用不用,你们有人已经买单了。”我们非常的讶异,一问之下才知道我们其中一位大陆人把帐给付了。大家使劲把钱塞给他,他就是不要,搞得我们非常不好意思,莫名其妙被请客,毕竟这只是个普通的聚会。
后来我们敞开心胸地谈了有关这方面的文化,那位大陆朋友说:“在大陆这是很正常的,朋友之间出去吃饭,一定会有人出来付钱,而且通常是询问要不要一起吃饭的那个人要付。”我们很惊讶地回应:“但是如果大家都是学生,都没有经济能力?”他回应:“也是一样的。”或许这没有标准答案,或许这只是大陆一部分地区的社会交际文化,但是在我们台湾学生的心里,确实产生了小小震撼。
在德国的大学里,我特地选了一门课叫中国历史,想借由大陆或台湾以外的角度去了解过去发生的事情,而且是中立而客观的。授课的教授是德国人,课堂里只有我一个台湾人和一个大陆人,讲到重要的事件时,老师不问我们历史,只问我们媒体是如何报道的,这点让我有些讶异。
后来我认真的想过,历史可以透过不同语言传达出去,但是当地媒体有能力传达影响民众认知的讯息,我想这才是身为一个外籍教授最想知道的部分吧!
说中文 听不懂笑点
耳闻许多大陆的人事物之后,我终于来到大陆这块土地。当我认为都是说中文的,不可能会有什么沟通上的问题的时候,偏偏最让我头痛的是语言这部分。例如,每当到餐厅,拿着菜单就开始很烦恼,我知道写的是中文,但是,这道菜到底长怎样,我一点头绪也没有。结局就和在岛外看菜单一样,一股脑地乱点。看上什么菜名就点什么,当然不免会点到不喜欢的东西。
又例如,当我在当地看电视的娱乐节目,一群大陆人因为主持人的某一句话笑得东倒西歪时,我却傻傻地不知道笑点在哪,只能默默地干笑一下。我想这样的情形反过来,大陆人应该也有看不懂或听不懂的时候吧!也就是说,即便我们说着是同一种语言,还是会有用语上的文化差异。
即便处在政治僵硬的状态,我身为住在岛外的台湾人,有这么多的大陆朋友,还是觉得非常庆幸。在异乡求学,碰到听得懂自己语言的人然后能畅快地聊天,到了端午节一起包粽子,没事一起吃火锅,总是能有种回到家的感觉,比起在岛外因为文化差异引起的不愉快经验,我与大陆朋友仍然是可以互相倾诉的对象。(黄筱晴)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved