本页位置: 首页新闻中心娱乐新闻

范冰冰“仙鹤装”被吐槽 法语中“仙鹤”是恶鸟

2011年05月13日 14:18 来源:长江日报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  昨晚法国戛纳电影节开幕,范冰冰以红色仙鹤装走上红地毯,抢尽眼球,成为中国女星中最受关注的一位。但昨日,国内知名外语学习网站“沪江论坛”发表“科普帖”,称在法语中“仙鹤”是恶鸟,其象征意义也是贬义,范爷穿这身衣服可能不太合适。

  礼服的设计师是范冰冰的御用造型师卜柯文,这是他最新的“CHRIS BU”系列的代表作。卜柯文解释,这套“仙鹤装”以中式元素为内容,西式设计为框架。礼服以中国红为底,九只形态各异的仙鹤翩舞象征和平,由70多个工人用了4个多月时间完成。

  但昨天在沪江法语论坛上,一篇名为《中法文化大撞车!范爷“仙鹤装”是好是坏?》的文章对这套礼服的文化意义提出非议,称“跟中国文化中长寿吉祥的寓意完全相反,法语中仙鹤(la grue)这个词的寓意实在不太好”。文章解释,法国人视仙鹤为恶鸟,将其作为愚蠢和淫荡的象征。在法语中,“grue”这个词除了指鹤这种动物之外,还有“蠢人、荡妇、娼妓”的意思。鉴于此,沪江论坛编辑认为,“范爷这身衣服的选择肯定是站在展示中国文化的立场上,是带有美好而深刻的寓意的。只是出于法国文化的立场来考虑的话,或许这身衣服作为戛纳电影节开幕服装,不是最合适的选择”。

  去年,范冰冰以“龙袍”造型亮相戛纳红毯,无论设计还是文化含义都得到一面倒的好评。今年这身“仙鹤装”,不但在寓意上被批评,从时尚角度也颇受争议。尽管许多人称其大气美丽,微博上仍有人戏称其图案是“仙鹤围绕麻将桌,预示祥瑞之气,财旺之福”,有人说笑这身造型是“送子仙鹤,手里还拿个蛋!简直就是瞪谁谁怀孕”,洪晃也觉得它“太像戏服了,而且是戏比较过的那种戏服,比如春晚。招摇,但是不美”。记者翟晓林

分享按钮
参与互动(0)
【编辑:李季】
    ----- 文娱新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

Baidu
map