宣传"威海油饼"说"聊城快书" 蕾哈娜获封山东天后
“山东天后”蕾哈娜为宣传家乡美食“威海油饼”,在MV中大跳具有民族风情的“油饼舞”?你没有听错,说的就是美国乐坛小天后蕾哈娜!为什么?原来她之前出过的单曲《We Found Love》被歌迷谐音翻译成《潍坊的爱》,最新单曲《Where Have You Been》又被网友恶搞成《威海油饼》,再加上之前她和酷玩乐队合作的《Princess Of China》被翻译成来自济南大明湖的《还珠格格》”,她已经被国内网友戏称为“山东唯一指定天后”。
网友的力量是无穷的,其实不单蕾哈娜,包括很多歌手名字、乐队名称、歌曲名称都被“神翻译”,这些大牌名曲的“本土化”,也带来了很多笑料。
“潍坊的爱”后又有“威海油饼” 蕾哈娜太爱山东
被歌迷搞笑昵称为“日日”的蕾哈娜不用担心自己在中国的影响力了,因为她已经是来自“日照”的山东省唯一天后,并且继《潍坊的爱》(We Found Love)后推出最新单曲《威海油饼》(Where Have You Been),代言山东美食来宣传魅力家乡。这还不够过瘾,网友不会放过这个山东自产天后,她的新专辑《Talk That Talk》被翻译成《话说聊城》和《聊城快书》,单曲《Fool In Love》被翻译成《福临莱芜》,《Do Ya Thang》被翻译成《东营小事》,《You Da One》被翻译成《烟台一吻》……全部是山东地名,看来蕾哈娜实在是太爱山东了。
最经典的是在《威海油饼》(Where Have You Been)这首充满异域风情的单曲中,蕾哈娜继在早前名作《还珠格格》(Princess Of China)之后再玩千手观音,被网友戏称“生怕人家不知道她来自大明湖”。而字幕组已经迅速跟进,把最高潮的“Where have you been,All my life all my life”翻译成“威海油饼,嗷买来嗷买来”,国际天后转身成为宣传家乡土特产的“油饼西施”。此外字幕组还把MV中大跳的异域舞蹈定名为“油饼舞”,宛若是在教大家制作油饼的过程,而“To show me where you are tonight”被翻译成“涂熟蜜煨油啊涂奶”,更是独门秘方。