世界华文文学:为文化沟通与交融架桥梁
中新社北京11月16日电 (陶煌蟒)“华人走向世界各地已有数百年的历史,他们的汉语写作被翻译成各种语言,共同参与建构21世纪的世界文学。”首届世界华文文学大会召开前夕,中国作家协会主席铁凝在一次华文文学高峰会议上说,遍地开花的世界华文文学,在创新与传承中,承载了沟通中西文化交流的使命。
据国务院侨办透露,首届世界华文文学大会将于11月18日至20日在广州举办,届时,众多华文文学界知名人士将受邀出席。
世界范围内的华文文学由来已久。走向海外的华侨华人由于保持着对祖(籍)国的文化认同与追思,坚持使用汉语言文字,其中诞生了一大批用华文写作的作家,他们从早年以“乡愁”与“寻根”为主,逐渐过渡到体现国际人文关怀与现代价值文明观念的新移民文学,其多元文化与多重视角的创新,是华侨华人东西方文化观融合的集中表现。
虽然海外华文文学表达的主题、思想在不断丰富发展,但作为母语创作的华文文学,其始终不变的是一种情感的寄托,而这为中西文化的交流架起一座富有人情味和亲和力的桥梁。中国学者游晓波曾感慨说,多数海外华文作品,成为沟通居住国与祖(籍)国之间的精神桥梁,也成为表达情感认同和文化认同的重要载体,他们为传播中华文化、加强中外间的联系作出重要贡献。
更重要的是,与华侨华人不断融入住在国主流社会相似,海外的华文文学也在发展过程中受到其他地域文化的影响,使得华文文学的创作富于中西结合的色彩,展示了不同文化的碰撞与交融,既带有落地生根的地域特色,又共同扎根于中华文化的母体之中,而对于西方受众来说也更易接受。
旅美华人作家施雨曾表示,定居海外的华侨华人,在开拓西方视野和思维元素后,执笔记录下华人他乡生活的喜怒哀乐,用本民族特有的方块字架起沟通文化的桥梁,“让中国走向世界,也让世界了解中国。”
随着新移民的增加,其创作的华文文学呈现出不同的特质,不仅有别于中国大陆文学,也与前辈华人作家以及港澳台地区文学有所不同,折射了中华民族特定的历史时代,也反映了中西文化在新层面的碰撞与磨合。正如旅美作家查建英在一次访谈中所说,移民海外的华侨华人都会先从“异”与“隔”,再看到“同”与“通”,然后看到更微妙曲折的东西,这期间,海外华文作家的观察逐渐变得更丰富、更有质感。
“世界华文文学以中华文化的根脉,包容世界各民族有益文化,为中国文学走向世界提供了重要的文本经验”。中国作家协会副主席张健在世界华文文学学会成立10周年纪念日上的此番讲话,揭示了华文文学对世界各民族文学以及中国文学的重要意义。在推动东西方文学乃至文化交流方面,华文文学可谓闯出了一条新路。
近年来,海外华文文学的发展引起了世界范围内的关注,并伴随着由此而来的各种研究和思考,中国社科院文学研究所主任张炯所说,华文文学在世界各大洲的发展,使相应的研究在海内外如火如荼地展开,并在中国大陆迅速形成比较成熟的学科。
在此背景下,首届世界华文文学大会即将拉开大幕,大会探讨“华文文学的文化传承与时代担当”的主题,必然绕不开华文文学在不同文化沟通与融合中的特殊作用。海内外作家、诗人以及其他文学界人士通过大会交流彼此创作、研究的成果与智慧,也将促使华文文学在继承与借鉴中获得新的发展。(完)