首页| raybetapp瀹樻柟涓嬭浇 | raybetapp | 国际| 军事| rayapp涓嬭浇 | 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

中国总理时隔11年再访澳 李克强即席畅谈“为何而来?”

2017年03月24日 00:40 来源:中国新闻网 参与互动 

  中新社堪培拉3月23日电 题:中国总理时隔11年再访澳 李克强即席畅谈“为何而来?”

  中新社记者 郭金超

  当地时间22日晚,当中国国务院总理李克强乘坐的专机穿过云层降落在堪培拉军用机场时,堪城飘起的毛毛细雨仿佛是为远来的贵客接风洗尘。

  这是中国总理时隔11年再次到访澳大利亚,此访引发各界高度关注。23日,在澳大利亚总理特恩布尔为其举行的欢迎宴会上,李克强发表即席演讲畅谈此次访澳“为何而来”。

当地时间3月23日中午,中国国务院总理李克强在堪培拉议会大厦出席澳大利亚总理特恩布尔举行的欢迎宴会并发表致辞。 <a target='_blank' href='//m.johnnytowncar.com/'>中新社</a>记者 刘震 摄
当地时间3月23日中午,中国国务院总理李克强在堪培拉议会大厦出席澳大利亚总理特恩布尔举行的欢迎宴会并发表致辞。 中新社记者 刘震 摄

  ——为自由贸易而来!

  “for beef market(为了牛肉市场)!”在演讲开头,李克强提及,昨天他在入驻饭店时,看到一份当地报纸上有篇报道他来访的新闻,其标题最后用到上述几个词。

  李克强说,“所以我刚才看菜单的时候就问侍者,今天有‘Beef’(牛肉)吗?他说没有,只有‘Chicken’(鸡肉)。”话音未落,全场人都会意地笑了。

  “我是为自由贸易而来!”李克强接着说,澳大利亚的牛肉质优价廉,中国的鸡肉也很有竞争力,这一安排说明我们两国都追求“贸易公平”。他随即谈到:“我想强调,我这次来访不仅是为了‘Beef’(牛肉)和‘Chicken’(鸡肉),还有中澳两国很多方面的合作交流。”

  他强调,不可否认,在全球化推进过程中会给某些地区和国家带来一些不适应的地方,但这不是全球化本身的问题。“我们应该抓住历史发展的潮流。”

  2016年,中国对澳大利亚贸易逆差接近500亿美元。李克强以此为例说,我们当然不希望看到贸易不平衡,但我们坚信,解决贸易不平衡要通过扩大贸易,而不能关起门来。

  他当场宣布,中澳将在服务贸易和投资方面继续扩大自贸合作,还要进口更多冰鲜牛肉等质优价廉的农产品。

  “虽然今天我没有吃到澳大利亚的牛肉,但这不会动摇我们扩大开放的决心。”在全场掌声中,李克强说,我们与澳大利亚的系列合作,是在向地区、向世界表明我们的决心,共同发出维护全球贸易自由化的强烈信号。

当地时间3月23日中午,中国国务院总理李克强在堪培拉议会大厦出席澳大利亚总理特恩布尔举行的欢迎宴会并发表致辞。 <a target='_blank' href='//m.johnnytowncar.com/'>中新社</a>记者 刘震 摄
当地时间3月23日中午,中国国务院总理李克强在堪培拉议会大厦出席澳大利亚总理特恩布尔举行的欢迎宴会并发表致辞。 中新社记者 刘震 摄

  ——为地区和平稳定而来!

  特恩布尔在致辞中谈到中国明朝“郑和下西洋”的故事。“我们是为了地区的和平稳定而来!”李克强随后回应说,那时的中国还处在帝国时代。郑和临行前曾问中国当时的皇帝,我的使命是什么?皇帝回答说:“For peace. For friendship!(为了和平,为了友谊!)”

  “中国历史上就有‘和为贵’的传统。”李克强说,我们现在坚定不移走和平发展的道路,既是继承传统,也基于中国的现实和未来的利益,更符合人类文明的方向。

  李克强说,中国还是个发展中国家,要让人民过上幸福生活,从根本上还需要发展经济、改善民生。这就需要稳定的地区环境和世界环境。他郑重宣示:“中国的发展需要和平,即使中国将来强大起来,也绝不会走‘国强必霸’的老路!”

当地时间3月23日下午,中国国务院总理李克强在堪培拉议会大厦会见澳大利亚联邦议会参议长帕里(中)和众议长史密斯。 <a target='_blank' href='//m.johnnytowncar.com/'>中新社</a>记者 刘震 摄
当地时间3月23日下午,中国国务院总理李克强在堪培拉议会大厦会见澳大利亚联邦议会参议长帕里(中)和众议长史密斯。 中新社记者 刘震 摄

  ——为文明多样性和中澳合作的相互尊重而来!

  当天,李克强在步入宴会大厅的时,身着传统服装、脸颊身体涂着白色装饰的澳土著人踩着传统音乐鼓点,以传统舞蹈欢迎远道而来的中国贵宾。澳土著长者用土著语向李克强夫妇表示“欢迎欢迎再欢迎”。席间,特恩布尔与澳反对党领袖肖顿先后致辞,都不约而同对土著人、对在澳华人为澳大利亚发展做出的贡献表示感谢。

  “我由衷尊敬澳大利亚对文明多样性的尊重。”李克强说:“这是一个多元共生的世界,我此次到访,也是为了文明多样性和中澳合作的相互尊重而来。”

  “中澳不仅有政治互信,在经济合作、人文交流领域前景广阔。”李克强提及双方在互派留学生、旅游往来、体育交流等方面的情况时指出,虽然中澳有不同文化背景,但是双方合作基础深厚。

  “中澳关系的前景是十分广阔的!”李克强满怀信心地说。不仅如此,在即席演讲的开头,李克强还巧妙地宣示了对两国关系的期待。

  “昨晚我和夫人即将抵达堪培拉的时候,我们的飞机穿过了厚厚的云层,两侧还能看到闪电。但我们一直在前进。”李克强继续说道:“我们对中澳友谊前进、前进、再前进,始终抱有坚定的信念!”(完)

【编辑:于晓】
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

Baidu
map